Проблема решаемая проектом | 1) В СМИ много рекламы, не имеющей перевода на русский язык. Без перевода не всегда понятен функционал рекламируемого продукта или услуги.
2) Текст рекламы на английском языке не всегда соответствует тексту рекламы на русском языке. Этому есть лингвистическое и социологическое объяснение. |
Основная идея | Выявить уникальные лингвистические и социологические особенности для учета при переводе рекламных текстов. Как доказательство важности учета этих особенностей - создать собственный перевод рекламы. |
Масштаб организации работ | Рекламные тексты, транслирующиеся в СМИ (телевидение, youtube), однако не имеющие до сих пор перевода на русский язык. |
Полученные результаты | Уникальный перевод автором работы рекламных роликов, сопровождающийся оригинальным музыкальным сопровождением. |
Кому нужны результаты проекта | -компании, ролики которой переведены,
-учащимся школ для подготовки к экзаменам,
-учителям, планирующим проведение метапредметных уроков. |
Перспектива дальнейшнего развития проекта | В перспективе, результаты работы могут быть направлены в компанию, ролики которой переведен, рекламный текст можно использовать как материал для проведения метапредметных уроков в школе (маркетинг/экономика/технология/физика современных девайсов на английском), сами тексты на исходном и переводном языках - для подготовки учащихся к сдаче государственных экзаменов по английскому и русскому языкам в части расширения словарного запаса по определенным темам. |