ФИО заявителяБорисова Полина Алексеевна
Дата рождения07.06.2007

Проект

НазваниеЛожные друзья переводчика
УчреждениеМБОУ "СОШ №3 г.Тосно имени Героя Советского Союза С.П.Тимофеева"
Класс
Науч. руководительСоколова Ирина Рудольфовна
Консультант
Исполнители
  • Борисова Полина Алексеевна
Секция7 - 8 классы «Перекрестки поликультурного мира». Работы различной направленности на иностранных языках; принимаются работы на английском, немецком, французском, итальянском языках.
Краткое описание проектаЗдравствуйте, меня зовут Борисова Полина, я ученица 7А класса, школы №3 г.Тосно имени Героя Советского Союза С.П.ТИмофеева

Описание проекта

Проблема решаемая проектомВ повседневной жизни английские слова можно встретить на любом товаре, на надписях в торговом центре и на одежде. Но в определённом контексте можно встретить слово и столкнуться с проблемой перевода. И это приведет к искажению смысла словосочетания или целого предложения, а в разговорной речи – к неловким ситуациям, сложностям общения и даже конфликтам. Поэтому я сделала проект на эту тему, чтобы познакомить себя и своих ровесников с «ложными друзьями переводчика».
Основная идеяИзучить «ложных друзей переводчика», найти способ избегания ловушек ложного перевода.
Масштаб организации работ1. Нашла и изучила слова, при использовании или встречи с которыми можно допустить ошибки. 2.Экспериментальным путем выяснила, насколько актуальна эта проблема для учащихся нашей школы. (Провела анкетирование среди 6,7,8 классов) 3. Составила на основе полученной информации словарь самых популярных ложных друзей переводчика. 4. Создала на основе полученной информации компьютерную презентацию. 5. Ознакомила своих одноклассников со своим проектом. 6. Сформировала интерес учеников к изучению языка для речевого общения.
Полученные результатыПроведя анкетирование, я увидела, что проблема с межъязыковыми омонимами является очень распространенной ошибкой, как в старших классах, так и в младших. Изучив информацию о данных словах и познакомившись с ними лучше, я узнала, насколько богат английский мир лексикона. На основе результатов проекта составила словарь самых популярных межъязыковых омонимов, с которым ознакомила учеников школы, углублённо изучающих английский язык.
Кому нужны результаты проектаРезультаты проекта нужны людям, углублённо занимающимся английским языком, которые хотят понять мир лексикона языка и вникнуть в хитросплетение английской речи. Так же данный проект можно использовать на уроках, лекциях, курсах и внеклассных мероприятиях по изучению английского языка, как одну из интересных тем, ознакомливающую учащихся с особенностями сложности перевода слов, называемых "ложные друзья переводчика". Что непременно расширяет кругозор, развивает наглядно-образное мышление, повышает мотивацию к изучению английского языка.
Перспектива дальнейшнего развития проектаВ последствии дальнейшего изучения английского языка добавить в уже составленный мной словарь новые межъязыковые омонимы, встречающиеся в разговорной речи, текстах. Возможно развитие этого направления в техническом английском языке и со временем редко встречающиеся обороты речи, связанные с применением межъязыковых омонимов.

Материалы проекта