Проблема решаемая проектом | Целью проводимого исследования является выявление общего и различного в существующих фразеологических выражениях о частях тела в трех вышеуказанных языках, а также создание подборки упражнений и иллюстраций, которые помогают в изучении фразеологизмов о частях тела. |
Основная идея | Гипотеза исследования: Часть фразеологизмов о частях тела одинаковы в трех языках, так как эти фразеологизмы имеют общий источник происхождения, например, Библию, в то время как другая часть отличается в силу того, что разные народы имеют свои представления о частях тела. |
Масштаб организации работ | • Собрать максимальное количество фразеологизмов о частях тела
• Классифицировать и сравнить фразеологизмы о частях тела.
• Изучить их значение
• Найти эквиваленты в трех языках
• По возможности выяснить происхождение фразеологического выражения
• Провести опрос среди учащихся 5-8 классов с целью выявления степени их знакомства с фразеологическими выражениями о частях тела на иностранных языках.
• Опросить носителей языка о том, употребляют ли они фразеологизмы в своей речи
• Попробовать найти случаи употребления ФВ, связанных с частями тела в современных фильмах, песнях, стихах, рекламе и сделать выводы о том, употребляются ли они в современном языке
• Найти способы наиболее удобного запоминания фразеологических выражений в трех языках
• Собрать существующие и создать новые упражнения для изучения фразеологических выражений
• Собрать коллекцию иллюстраций к рассматриваемым фразеологическим выражениям
|
Полученные результаты | 1. Большая часть ФВ, связанные с лексикой «части тела», совпадают по смыслу и образности, так как этот пласт лексики общеупотребителен и не связан с национальными или историческими особенностями народов, кроме того в ряде случаев сходство может быть объяснено тем, что а) они имеют общее происхождение, например, из Библии и других древних литературных источников б) наблюдая за окружающим миром, разные народы независимо пришли к одним и тем же ФВ
2. Ряд ФВ можно встретить в двух языках. Это можно объяснить как сходством восприятия, так и возможностью общего происхождения ФВ
3. Некоторые ФВ частях тела существует только в одном языке, что объясняется национальными особенностями восприятия
В процессе данной работы был создан продукт, который сможет помочь изучающим английский и испанский языки в изучении идиом. Это подборка упражнений на изучение идиом, в том числе интерактивных, выполненных автором работы и коллекция изображений, иллюстрирующих ФВ). Они существуют в виде электронного приложения к работе.
Кроме того, были найдены случаи употребления ФВ связанных с частями тела в современном языке (в переписке, в рекламе, в современных фильмах, мультфильмах, телепередачах). Это доказывает актуальность изучения и применения идиом. Выявленные случаи употребления ФВ представлены в приложении к данной работе.
|
Кому нужны результаты проекта | изучающим английский и испанский языки. |
Перспектива дальнейшнего развития проекта | Планируется продолжение данной работы путем поиска происхождения ФВ о частях тела, а также расширения тематики рассматриваемых фразеологических выражений и продолжение работы по ведению сайта, посвященного сравнению ФВ в трех языках |