ФИО заявителяБеспальчук Владимир Алексеевич
Дата рождения14.03.2000

Проект

НазваниеФразеологические выражения с компонентом «тело»в русском, английском и испанском языках
УчреждениеГБОУ СОШ 1252 имени Сервантеса
Класс7 "Б"
Науч. руководительКуликова Елена Вячеславовна
Консультант
Исполнители
  • Беспальчук Владимир
Секция7 - 8 классы Гуманитарные проекты: «Как слово наше отзовется…». Проектные и исследовательские работы в области литературоведения, лингвистики и журналистики.
Краткое описание проектаДанная работа посвящена изучению фразеологических выражений (далее ФВ) о частях тела в трех языках: русском, английском и испанском. Эта работа – часть большого проекта по сравнительному изучению фразеологизмов в русском, английском и испанском языках, начатой в прошлом году. ведется работа по созданию сайта, где можно будет информация о фразеологизмах в трех языках и упражнения для их изучения.

Описание проекта

Проблема решаемая проектомЦелью проводимого исследования является выявление общего и различного в существующих фразеологических выражениях о частях тела в трех вышеуказанных языках, а также создание подборки упражнений и иллюстраций, которые помогают в изучении фразеологизмов о частях тела.
Основная идеяГипотеза исследования: Часть фразеологизмов о частях тела одинаковы в трех языках, так как эти фразеологизмы имеют общий источник происхождения, например, Библию, в то время как другая часть отличается в силу того, что разные народы имеют свои представления о частях тела.
Масштаб организации работ• Собрать максимальное количество фразеологизмов о частях тела • Классифицировать и сравнить фразеологизмы о частях тела. • Изучить их значение • Найти эквиваленты в трех языках • По возможности выяснить происхождение фразеологического выражения • Провести опрос среди учащихся 5-8 классов с целью выявления степени их знакомства с фразеологическими выражениями о частях тела на иностранных языках. • Опросить носителей языка о том, употребляют ли они фразеологизмы в своей речи • Попробовать найти случаи употребления ФВ, связанных с частями тела в современных фильмах, песнях, стихах, рекламе и сделать выводы о том, употребляются ли они в современном языке • Найти способы наиболее удобного запоминания фразеологических выражений в трех языках • Собрать существующие и создать новые упражнения для изучения фразеологических выражений • Собрать коллекцию иллюстраций к рассматриваемым фразеологическим выражениям
Полученные результаты1. Большая часть ФВ, связанные с лексикой «части тела», совпадают по смыслу и образности, так как этот пласт лексики общеупотребителен и не связан с национальными или историческими особенностями народов, кроме того в ряде случаев сходство может быть объяснено тем, что а) они имеют общее происхождение, например, из Библии и других древних литературных источников б) наблюдая за окружающим миром, разные народы независимо пришли к одним и тем же ФВ 2. Ряд ФВ можно встретить в двух языках. Это можно объяснить как сходством восприятия, так и возможностью общего происхождения ФВ 3. Некоторые ФВ частях тела существует только в одном языке, что объясняется национальными особенностями восприятия В процессе данной работы был создан продукт, который сможет помочь изучающим английский и испанский языки в изучении идиом. Это подборка упражнений на изучение идиом, в том числе интерактивных, выполненных автором работы и коллекция изображений, иллюстрирующих ФВ). Они существуют в виде электронного приложения к работе. Кроме того, были найдены случаи употребления ФВ связанных с частями тела в современном языке (в переписке, в рекламе, в современных фильмах, мультфильмах, телепередачах). Это доказывает актуальность изучения и применения идиом. Выявленные случаи употребления ФВ представлены в приложении к данной работе.
Кому нужны результаты проектаизучающим английский и испанский языки.
Перспектива дальнейшнего развития проектаПланируется продолжение данной работы путем поиска происхождения ФВ о частях тела, а также расширения тематики рассматриваемых фразеологических выражений и продолжение работы по ведению сайта, посвященного сравнению ФВ в трех языках

Материалы проекта