ФИО заявителя | Дворецкая Екатерина Сергеевна |
Дата рождения | 03.06.2008 |
Проект
Название | IDIOMS AND PHRASEOLOGICAL UNITS IN ENGLISH |
Учреждение | Тосненская средняя общеобразовательная школа №3 имени Героя Советского Союза С.П.Тимофеева |
Класс | 7 А |
Науч. руководитель | Крутова Татьяна Васильевна |
Консультант | |
Исполнители |
|
Секция | 7 - 8 классы «Перекрестки поликультурного мира». Работы различной направленности на иностранных языках; принимаются работы на английском, немецком, французском, итальянском языках. |
Краткое описание проекта | Данный проект создан для ознакомления с идиомами, а также направлен на определение роли важности значения идиом в английском языке. |
Описание проекта
Проблема решаемая проектом | Определение важности значения идиом для изучения английского языка и ознакомления ровесников с особенностями идиом. |
Основная идея | Изучение английского языка как языка международного общения в современном мире необходимо. При его изучении и в общении часто используются идиомы, понять которые бывает затруднительно, несмотря на то что мы знаем перевод всех составных слов. Для свободного общения возникает необходимость в изучении идиом. |
Масштаб организации работ | Английский язык все более глубоко входит в нашу жизнь. Он очень богат идиоматическими выражениями, которые постоянно встречаются в литературе, в газетах, в фильмах, в передачах радио и телевидения, а так же в каждодневном общении англичан, американцев, канадцев, австралийцев. Английская идиоматика, очень разнообразная, достаточно сложна для изучающих английский язык. Из известных науке языков нет таких, в которых бы совсем не было идиом, фразеологических оборотов, пословиц и поговорок. |
Полученные результаты | Я узнала, что с одной стороны, идиомы усиливают неповторимость и индивидуальность языка, но с другой стороны - применение идиом затрудняет понимание и перевод с иностранного языка на родной и наоборот. Несмотря на то, что в современном мире очень популярны онлайн – переводчики, они не всегда дают корректный вариант перевода. |
Кому нужны результаты проекта | Они нужны для ознакомления учащихся с таким понятием как идиома, которое часто употребляется в нашей жизни. |
Перспектива дальнейшнего развития проекта | Использование идиом в дальнейшем |
Материалы проекта
Комментарии
Комментарий по проекту
Комментарий для руководителя проекта. Работа обладает большим потенциалом, рекомендуется ее продолжить, обсудить с автором понятия проблема проекта/исследования, образовательные и социокультурные последствия.
Комментарий по оценкам
Комментарий для автора проекта. Тема работы очень актуальная и перспективная. Рекомендуется продолжить работу в этом направлении, поэтому несколько комментариев на будущее. 1. Проблема понимания и использования идиом современной молодежью актуальна не только для изучения иностранного языка, но и для родного. Понаблюдайте: много ли Ваших ровесников и даже старших часто используют в разговорной речи идиомы? В этой связи, было бы интересно выявить причины использования/неиспользования идиом, их понимания/непонимания в родном языке. После этого можно выяснять, насколько люди понимают значимость идиом в иностранном языке, с какими именно трудностями сталкиваются при их изучении. Представленный Вами опросник составлен очень обобщенно и не "ловит" суть проблемы. 2. Вами предложен хороший мнемотехнический ход с карточками и рисунками. Но здесь есть два минуса. Во-первых, этот ресурс (то есть конкретный список карточек с идиомами) разработан не Вами, а автором из Миасса "МОУ Миасская СОШ №1" (mich15) в марте 2021 года, но в тексте Вашей работе нигде на это не указано. Во-вторых, при работе с идиомами важно не только выучить наизусть саму конструкцию, но и понимать КОНТЕКСТ, в котором адекватно применение идиомы. А для этого необходимо работать не с фразами, а с более крупными единицами - текстами. Например, читать рассказы, слушать песни или смотреть видео, в которых наглядно демонстрируется употребление данной идиомы. Вы верно отметили, что это, как правило, живой разговорный язык, поэтому в случае работы с песней или видео дополнительным фактором запоминания идиомы была бы эмоциональная экспрессия, мимика, жестикуляция и т.п. В этом плане, интересным продолжением работы было бы составление каталога книг, песен или фильмов, а также сочинение коротких историй или диалогов, с помощью которых можно освоить определенный набор идиом. 3. В представленной Вами работе ничего не сказано о том, насколько эффективным было использование данного ресурса. В этом плане перспективой может быть проведение экспериментального исследования с использованием контрольной и экспериментальной группы , где в экспериментальной группе идиомы изучаются с помощью указанного Вами ресурса, а в контрольной - без его использования, и затем сравнивается уровень владения идиомами до и после обучения в разных группах. 4. Комментарий по оформлению работы. Если работа подается на конкурс на иностранном языке, то должен быть сделан также ее перевод на русский язык. Желаем успехов!
Комментарий по оценкам
Работа выполнена на высоком уровне. Прекрасно выполнена и оформлена теоретическая часть работы, презентация. Хочу высоко отметить использование приложения Quizlet для изучения и запоминания идиом, оно действительно помогает при изучении иностранного языка. Как вариант продолжения работы можно предложить сравнение идиом английского языка и идиом русского языка. Желаем дальнейших успехов в исследовательской деятельности!
Комментарий по проекту
Исследовательский проект выполнен очень хорошо, прекрасно написана теоретическая часть, но не сформулирована четко перспектива дальнейшего развития проекта и кому конкретно нужны полученные результаты проекта, поэтому отметки по отдельным критериям были снижены.
Комментарий по оценкам
Презентация сильно перегружена текстом.Хотелось бы побольше примеров идиом.
Комментарий по проекту
Изучение идиом -замечательная идея,работу надо продолжать. Было бы интересно выделить группы идиом,которые трудно переводить на русский язык.