ФИО заявителяВиноградова Анастасия Павловна
Дата рождения11.12.1999

Проект

НазваниеФразеологические единицы, обозначающие характер человека, в русском, английском и китайском языках
УчреждениеГБОУ СОШ №1287
Класс9 А
Науч. руководительСмирнова Екатерина Николаевна
Консультант
Исполнители
  • Виноградова Анастасия Павловна
Секция9 - 11 классы Гуманитарные проекты: «Как слово наше отзовется…». Проектные и исследовательские работы в области литературоведения, лингвистики и журналистики.
Краткое описание проектаДанный проект направлен на изучение фразеологизмов, обозначающих человеческий характер, в русском, английском и китайском языках.

Описание проекта

Проблема решаемая проектомЦель работы состоит в поиске эквивалентов русских устойчивых выражений в английском и китайском языках, а также выявлении черт их сходства и различия на разных языковых уровнях.
Основная идеяОсновной идеей является описание и сравнение фразеологических оборотов, особое внимание уделяется семантическим и структурным аспектам их значения. Сопоставительное фразеологическое исследование включает в себя как поиск общих (универсальных) закономерностей, так и обнаружение национально-специфических особенностей в рассматриваемых единицах, выявляет особенности структуры фразеологического значения одного языка по отношению к другому.
Масштаб организации работАктуальность и значимость этой проектной работы заключается в том, что она, прежде всего, направлена на развитие речи учащихся, обогащение словарного запаса, умение логично, последовательно излагать свои мысли, уместно употреблять фразеологизмы в речи.
Полученные результатыСравнительный анализ фразеологических оборотов, обозначающих характер человека, в трех рассматриваемых языках помог выявить существенное сходство как на структурно-грамматическом, так и на семантическом уровне. Несмотря на существующие различия в структурах данных языков, и, как следствие, в способах синтаксических связей между компонентами идиом в русском, английском и китайском языках, можно провести аналогии между атрибутивно-именными и глагольно-именными устойчивыми выражениями, а также фразеологическими повторами, что, в свою очередь, увеличивает возможность обнаружения семантических эквивалентов в сравниваемых языках. В этой связи, наиболее значимым является способ образования фразеологизмов, где ключевую роль играет метафора. Метафора строится на базе ассоциаций, аналогий с различными сторонами объективной действительности, а ее главной функцией является усиление того или иного свойства человеческого характера.
Кому нужны результаты проектаМатериалы, собранные в данной исследовательской работе, могут быть применены в дальнейшем на уроках русского, английского и китайского языков, а также использованы при составлении фразеологических словарей, учебной литературы, методических пособий и др.
Перспектива дальнейшнего развития проектаПерспективой развития является создание приложений и таблиц фразеологизмов, что позволило бы систематизировать фактический языковой материал, раскрывающий и подтверждающий практическую ценность работы, а также создание обучающего видео с использованием проанализированных идиоматических выражений.

Материалы проекта